This assumes the book is set up à la babelquarto.
Arguments
- book_path
Path to book source
- chapter
Chapter name
- force
Whether to overwrite the chapter in the target language.
- render
Whether to run
babelquarto::render_bool()
after translation.- yaml_fields
Vector of character names of YAML fields to translate.
- glossary_name
Name of the glossary to be used, if any (character).
- source_lang
Name or code of source language. See DeepL docs.
- target_lang
Name or code of source language. See DeepL docs.
- formality
Formality level to use (character), one of
"default" (default)
"less" – for a more informal language
"prefer_more" – for a more formal language if available, otherwise fallback to default formality
"prefer_less" – for a more informal language if available, otherwise fallback to default formality
Examples
if (FALSE) { # \dontrun{
temp_dir <- withr::local_tempdir()
babelquarto::quarto_multilingual_book(
parent_dir = temp_dir,
book_dir = "blop",
main_language = "en",
further_languages = "es"
)
book_path <- file.path(temp_dir, "blop")
deepl_translate_quarto(
book_path = book_path,
chapter = "intro.qmd",
force = TRUE, # the existing chapter is a placeholder
render = TRUE,
source_lang = "EN",
target_lang = "ES",
formality = "less"
)
# have a look at the translation
readLines(file.path(book_path, "intro.es.qmd"))
# servr::httw(file.path(book_path, "_book"))
} # }